
- Detalji
- Pregleda: 102
Drugo međunarodno pjesničko veče „Eno ga po moru teče Lim“ održano je sinoć u centru grada.
Svoju poeziju bjelopoljskoj publici predstavili su Tanja Bakić (Crna Gora), Jurij Hudolin (Slovenija), Gordan Čampar (Crna Gora), Miodrag Radović (Srbija), Jovana Bojović (Crna Gora), Sead Husić (BiH), Biljana Milovanović Živak (Srbija), Andrija Radović (Crna Gora).
Kako je kazala crnogorska pjesnikinja Tanja Bakić čest je gost Bijelog Polja i ovog festivala i upravo je ta vrsta razmjene njenog poetskog iskustva sa ovim gradom rezultirala krajem prošle godine kada je i objavljena njena knjiga poezije „Usvojili me škotski komunisti“ u izdanju JU Ratkovićeve večeri poezije.
„Kada govorimo o toj jednoj poetskoj razmjeni mojih iskustava i gledanja na svijet sa ovim gradom pomenuću još jednu publikaciju koja je objavljena prije dvije godine, a riječ je o prevodu poezije Rista Ratkovića na engleski jezik. Zapravo radi se o prvom prevodu tog autora na bilo koji strani jezik. I to su neke moje najskorije tačke poetskog komuniciranja sa ovim gradom“, istakla je Bakić.
Ona je kazala da je prvi utisak o ovogodišnjem festivalu jako lijep.
„Zato što prvo što sam vidjela kada sam došla je taj katalog i čini mi se da nikada nije bio bolji i ljepši sadržajniji i nekako sveobuhvatan. Smatram da je ovakav festival dobro tlo za svaki vid saradnje. Poznajem dosta pjesnika čak i muzičara koji su pravili neki vid saradnje i svakako da treba razmišljati o takvoj vrsti saradnje i u nekom budućem periodu“, istakla je Bakić.
Jurij Hudolin pjesnik iz Slovenije je po prvi put na festivalu u Bijelom Polju o kojem je kaže, ranije slušao.
„Prvo sam došao sve ovo da pogledam i doživim, i kako sam urednik novina u Sloveniji napraviću neku antologiju na slovenskom jeziku. Mislim da je festival veoma ozbiljan, sa zanimljivim sadržajima i dobrim pjesnicima, sigurno da ću opet doći“, kazao je Hudolin.
Izvor i foto: Radio Bijelo Polje

- Detalji
- Pregleda: 106
I ovog septembra Bijelo Polje je postalo pjesnička prijestonica, pa su se sinoć čuli stihovi pjesnika iz cijelog regiona i Italije i Turske koji su se predstavili u okviru programa “Eno ga, po moru teče Lim”.
Iako je zbog lošeg vremena manifestacija Ratkovićeve večeri poezije održana u Centru za kulturu, to nije umanjilo doživljaj poezije i ljepotu različitosti prilikom predstavljanja pjesnika Dragane Tripković (Crna Gora), Emilia Nigro (Italija), Asmira Kujovića (Bosna i Hercegovina), Ahmet Edip Bašara (Turska), Petra Matovića (Srbija), Julijane Veličkovske (S.Makedonija), Darije Žilić (Hrvatska) i Barbare Delać (Crna Gora).
Petar Matović iz Užica završio je studije srpske književnosti u Beogradu. Piše poeziju i eseje, zastupljen je u više antologija, a pjesme su mu prevedene na brojne strane jezike. U Bijelom Polju je po treći put.
“Mi smo ljudi od jezika, što znači da moramo da komuniciramo i najveća dragocjenost ovih večeri poezije je što dođu pjesnici ne samo iz Crne Gore i Srbije već i šire i na taj način uspostavimo kontakte, vidimo kakva je situacija sa književnim scenama u drugim sredinama što može da bude jako inspirativno za naš rad i da širi tematska težišta” istakao je Matović.
I crnogorska pjesnikinja Dragana Tripković od najranijih dana je učesnica ovog festivala na kojem je, kako je istakla, velika čast i privilegija učestvovati.
“Nije me bilo nekih par godina, jer mislim da je poezija rijetkost u svijetu i ne može se uvijek pisati, pa tako i ja dođem onda kada imam šta da kažem. Smatram da je ovaj festival jedan od prostora slobode riječi I prostor u kojem poezija dobija novo značenje. Festivali kao takvi su mjesto susreta koji su potrebni pjesnicima i ja želim da traju još bar ovoliko u ovom milenijumu” istakla je Tripković.
Izvor i foto: Radio Bijelo Polje

- Detalji
- Pregleda: 117
Kulturno-umjetničko društvo "Tekstilac" iz Bijelog Polja imalo je privilegiju da, kao jedini predstavnik iz Evrope, učestvuje na prestižnom Svjetskom folklornom festivalu, koji je od 20. jula do 20. avgusta održan u Španiji i Francuskoj. Ovaj jedinstveni Pirinejski festival obuhvata šest zasebnih festivala u gradovima koji se nalaze na granici između ove dvije zemlje.
Zahvaljujući dosadašnjem radu i zapaženim rezultatima, KUD "Tekstilac" je privukao pažnju organizatora i dobio poziv za učešće na ovom izuzetnom i po mnogo čemu posebnom festivalu.
Tokom tridesetodnevne turneje, bjelopoljski ansambl imao je oko 50 nastupa – uključujući defilee, koncerte, animacije i druge scenske forme. Svojim raskošnim nošnjama, atraktivnim koreografijama i upečatljivim vizuelnim identitetom oduševljavali su publiku u svakom gradu u kojem su nastupili, bilo u Španiji ili Francuskoj.
''Izuzetna je čast, ali i velika privilegija biti dio ovakvog festivala i imati priliku da jednoj ovako divnoj publici predstavimo dio folklornog nasljeđa našeg grada i naše Crne Gore. Ponosno je bilo gledati naše folkloraše kako u nepreglednim defileima ulicama gradova Španije i Francuske uzdižu Lovćen, pjevaju crnogorske pjesme i osvajaju simpatije publike, kako na trgovima tako i u koncertnim dvoranama. Tokom svih festivalskih dana, KUD ''Tekstilac'' bio je najbolji ambasador i dostojan predstavnik naše zemlje'', rekao je Milko Kovačević, rukovodilac KUD-a "Tekstilac".
Ansambl je imao priliku da nastupa rame uz rame s renomiranim folklornim grupama iz gotovo svih krajeva svijeta. Mnogi od prisutnih bili su nacionalni ansambli, što dodatno svjedoči o visokom nivou festivala. Gledati izvođače iz Kube, Ekvadora, SAD-a, Venecuele, Indije, Meksika, Kolumbije... bilo je iskustvo za pamćenje.
Organizacija svih festivala bila je besprekorna. Naš ansambl bio je svuda dočekan s velikim gostoprimstvom, ljubaznošću i simpatijama. Posebnu pažnju i pohvale dobili su i od samih organizatora, koji su izrazili veliko zadovoljstvo nastupima i već sada najavili njihovo buduće učešće. Pored toga, stigli su i brojni pozivi drugih ansambala za gostovanja na njihovim nacionalnim festivalima.
Za četrdesetak članova ansambla ovo je bio izazov, ali i prilika da, uprkos čestim i napornim nastupima, pokažu svoj talenat i na najbolji način predstave svoju zemlju. Istovremeno, dodatno su učvrstili poziciju KUD-a "Tekstilac" u krugu elitnih folklornih ansambala.
Na ovaj način, KUD "Tekstilac" ostvaruje svoj osnovni cilj: da njeguje i širi našu kulturnu baštinu, povezuje narode kroz prijateljstvo, te promoviše mir kao univerzalnu civilizacijsku vrijednost, koristeći jezik igre i pjesme.
''Za nas koji svakodnevno radimo u KUD-u, ovo je bilo neponovljivo iskustvo. Na ovom festivalu se zaista imalo šta vidjeti i naučiti. Na kraju, ne možete znati koliko vrijedite dok se ne uporedite s drugima. Prijatno je saznanje da je, na osnovu svega što je prikazao, našem ansamblu zaista mjesto među elitom folklornih društava.
Zahvalan sam svim igračima i članovima orkestra na izvanredno odrađenim nastupima, ali i na ponašanju tokom cijele turneje'', kazao je Emir Mehonjić, umjetnički rukovodilac KUD-a "Tekstilac".
Izvor: JU Centar za kulturu ''Vojislav Bulatović Strunjo''

- Detalji
- Pregleda: 145
Pjesnik Faiz Softić, ovogodišnji je dobitnik Nagrade ,,Risto Ratković“ za knjigu ,,Pjesme iz zatvora“, saopšteno je na današnjoj konferenciji za medije, koja je održana u dvorištu Kuće Rista Ratkovića.
Softiću će nagrada biti uručena na ovogodišnjim 55. Ratkovićevim večerima poezije, koje se održavaju od 3. do 5. septembra.
Ovakvu odluku donio je žiri u sastavu doc. dr Olga Vojičić Komatina predsjednica žirija, i članovi Damir Šabanović iz Crne Gore, Petar Matović iz Srbije, Darija Žilić iz Hrvatske i prof. Dr Dženan Kos iz Bosne i Hercegovine.
Obrazlažući odluku, predsjednica Žirija, Olga Vojičić Komatina, kazala je da i ove godine nagrada ide u prave ruke.
,,Poezija Faiza Softića zrelošću poetičkog oblikovanja, ali i iskustvenošću promišljanja i osjećanja, svjedoči o esencijalnim pitanjima egzistencije ovog, kao i svakog drugog vremena, prošlog, sadašnjeg i budućeg. U pitanju je stara škola pjesnika, izuzetno kvalitetan i talentovan, neko ko je afirmisan već toliko decenija. Ova zbirka poezije bila je iznenađenje u poetskom oblikovanju, a nakon čitanja Pjesme iz zatvora memorišu se kao slojevite i snažne oporuke lirski predočene, ali epskim iskustvom i dramskim završecima doživljene, te eklektizmom svih rodova uključene u intenzivnu emocionalnu fuziju. Smatrajući da ova zbirka doprinosi inovativno instrumentalizovanom poetskom zvuku i znaku, odlučili smo da ove godine prvo mjesto na konkursu pripadne upravo Faizu Softiću“, istakla je između ostalog, Vojičić Komatina.
Sekretar Žirija, Edin Smailović, kazao je da su ove godine na konkurs pristigle 42 knjige iz pomenutih država, a da je žiri imao težak zadatak.
,,Velika je konkurencija kao i svake godine, i nije bilo lako odabrati, što potvrđuje kvalitet knjige ,,Pjesme iz zatvora“ za koju je Softić nagrađen. Softić je poodavno prepoznat kao kvalitetan, sa značajnim brojem nagrada i priznanja na prostorima bivše Jugoslavije“, dodao je Smailović.
Navodi da je na konkurs Ratkovićevih večeri poezije za pjesnike do 27 godina, pristiglo deset rukopisa mladih pjesnika iz Crne Gore, Srbije, Bosne i Hercegovine i Hrvatske.
,,Žiri je odabrao kao tri najbolja rukopisa pod šifrom ,,ashaver 29“ autora Andrije Radovića iz Podgorice, koji je dobio Prvu nagradu, rukopis pod šifrom ,,Axsis Mundi“ autorke Angeline Životić iz Srbije koja je dobila Drugu nagradu, i treća nagrada za rukopis ,,9 zlatnih žaba“ autora Hana Hadžibulića iz Srbije“, naglasio je sekretar Žirija.
Direktor JU ,,Ratkovićeve večeri poezije“, Kemal Musić, predstavio je ovogodišnji program manifestacije, i kazao da su Ratkovićeve večeri poezije slika moderne Crne Gore, gdje se čuju savremeni pjesnički izrazi sa istoka i zapada, sa sjevera i juga.
,,Ratkovićeve večeri poezije su mjesto multikulturalnog i interkulturalnog dijaloga. Mjesto gdje se zaboravlja na sve drugo, osim na ljepotu stvaralaštva. To potvrđuje i ovogodišnji koncept i program manifestacije, gdje imamo umjetnike iz raznih krajeva svijeta, iz Italije, Turske, Luksemburga, Francuske, Ukrajine, Rusije, Crne Gore, Srbije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Slovenije i Sjeverne Makedonije, koji će u dvadesetak programa tokom tri dana predstaviti osobenosti, vrijednosti i ljepotu svojih kultura“, istakao je Musić.
Za Faiza Softića nagrada iz svog rodnog kraja predstavlja posebnu radost i čast, pa na saznanje da je ovogodišnji dobitnik zaplakao je.
,,Nagrada u zavičaju ima duplu težinu u poređenju sa bilo kojom drugom nagradom na strani. Muški sam zaplakao, moj kraj, moje Bijelo Polje, kojega se nisam nasitio, mlad sam otišao u svijet, a dodjeljuje mi veliku nagradu. Najednom su se ispred mojih očiju smjenjivale slike iz djetinjstva. Čuo sam majčin i očev glas, vidio sestru koja mi trči u zagrljaj dok se vraćam iz škole, u koju me slao moj dobri i pošteni otac, i još, i još, i još... Hvala Bijelom Polju, hvala ljudima koji su mi priredili ovu veliku raodst, jer živimo u vremenu kada ničim ne oskudijevamo, ali se negdje izgubila iskonska ljudska radost. Jedva čekam da točkovi aviona dotaknu tle Crne Gore, tada ću znati da sam među svojima“, naveo je Softić u dostavljenom saopštenju.
Faiz Softić rođen je 1958. godine u selu Vrbe kod Bijelog Polja. Školovao se u rodnom kraju, Mostaru i Sarajevu. Prevođen je na francuski, mađarski, njemački i engleski jezik. Nagrađivan značajnim književnim nagradama u regionu, zastupljen u školskim programima. Dobitnik više nagrada u Bosni i Hercegovini, Srbiji, Crnoj Gori i Luksemburgu. Živi u Luksemburgu kao slobodni umjetnik.
Izvor i foto: Radio Bijelo Polje

- Detalji
- Pregleda: 174
VII Internacionalni likovni susreti „Slikari Lazovići“ biće otvoreni večeras od 20 časova, u dvorištu Muzeja.
Ovoj svečanosti prethodiće promocija monografije „Slikari Lazovići“ III dopunjeno izdanje, koja će biti održana u 19 sati.
Izvor i foto: Muzej Bijelo Polje